LECCIÓN 1: Primeros Pasos
Bienvenidos a mi "escuela virtual" mis jovenes Seito 「生徒」(alumnos). Me presento: Soy Razi-Sensei. el profe NO oficial que intentará ayudaros un poco con los primeros pasos en el mundo nipón. nada de aburridos libros para aprender japonés donde no se entiende nada. Yo lo intentaré explicar mas en plan friki. De forma "sencilla" y como yo lo aprendí y lo entendí.
Os iré poniendo "Trucos by Razi" donde os comentaré secretillos para estudiar o aprender algo mas facilmente. consejos y sobretodo contestaré cualquiera de vuestras dudas.
Como aqui todos somos "algo frikis" y por lo tanto vemos muchisimo anime o doramas en Japones subtitulado.. intentaré poner siempre ejemplos de cosillas y palabras que digan mucho en los animes y doramas.. ya vereis como montones de cosas cuando las leais os sonarán un moton!! ^^
Iré sacando una lección cada cierto tiempo, espero que realmente os ayude a aprender un poco.
Weno ahora os explico un poco por encima lo “típico” que se explica al empezar un curso de Japonés.
La pronunciación. es practicamente igual que la española (los japoneses dicen que los españoles tenemos mucha facilidad para pronunciar su idioma) osea que os van a entender perfectamente ^^. no tiene nada que ver con el ingles. El japones se lee como se escribe. osea que si lees "konnichiwa" sabras que se lee exactamente asi.
Las unicas diferencias:
H: las Haches se len como Jotas. (osa aspirada en plan "harry" que nosotros leeriamos "jarry" en Japones TODAS las H se leen como J.
Ejemplo: hana (flor), hanabi (fuegos artificiales, literalmente es "flor de fuego"), Naruhodo (ya veo, ya entiendo).
J: las j se leen como LL para nosotros. por ejemplo "janai" (No ser) lo leeriamos "llanai"
o "jinja" (templo budista) se leeria yinlla.
o "juu" (10). es se lee "yuu"
Y: la y se lee igual.. osea como nuestra LL (o su J) con la diferencia que suena un poquito mas..."IA"
"hayai" (rapido) se lee "jayai".. aunque dandole un pequeñisimo toque a "jaiai". esto es dificil explicar por escrito. se necesita hablar.
SHI:ello no tienen un "si" normal.. el unico que tienen es con la H por medio.. por lo tanto aunque se lee "si" suena un poquitin aspirada..imposible escribir una pronunciacion de eso XD
Z: la Z no se usa mucho en Japón pero aparece en algunas palabras.. y no se lee como la nuestra sino como una S mucho mas aspirada.. es otra de esas dificil de explicar con palabras. la Z se lee como la SH de "shi" pero mas aspirada aun.
L: Los Japoneses no saben pronunciar la L (al reves que los chinos) por ello nunca vereis una L en Japones. si quereis traducir un nombre o una palabra con L se convierte en R.
R: No se pronuncia nunca fuerte. la R aunque empiece la palabra con ella siempre se lee floja. mi nombre por ejemplo "Raul" se lee "Rauru" con las dos erres flojas...
Tambien es importante al menos saber de la existencia de las diferentes formas de hablar que existen en Japón para distintos rangos sociales o estatus. A diferencia de un simple "usted" ellos tienen un idioma casi diferente para hablar de forma educada, forma simple, o forma muy muy barriobajera. en futuros temas ya explicaré bien las diferentes formas de hablar de los japoneses...
